Das ukrainische Alphabet

Nun, wenn wir schon die Sprache lernen wollen, nehmen wir doch zuerst einmal das Alphabet. Mit den kyrillischen Buchstaben sollte man sich schon vertraut machen; deren Bedeutung und Aussprache. Ziemlich oft liest man nämlich etwas und man versteht es oder ahnt, was es ist – ja, wenn man es nur richtig lesen könnte!

Ein paar Beispiele: Das Wort ресторан spricht man nicht Pektopah, sondern richtig Restoran und ist also ein Restaurant. Seht Ihr? Schon verhungert Ihr nicht. Apropo, einkaufen geht man auch in den Städten im „супермаркет“, dem Supermarket. Und wenn man Zahnschmerzen hat, ist es hilfreich, die Wörter стоматолог (Stomatolog) und Дантист (Dentist) lesen zu können. Mehr Phantasie gehört hingegen zu Wörtern wie парикмахер (sprich: Perikmacher). Na? Genau, so steht es oft am Friseursalon, auch wenn das Wort aus dem Russischen kommt. Ukrainisch liest man es oft als перукар Салон (sprich: Perukar Salon).

Das ukrainische Alphabet hat 33 Buchstaben, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind. Wer einen aktuellen Browser hat, sollte auch unten rechts einen Audioplayer sehen, und man kann sich das Alphabet gerne anhören:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
А  а Б  б В  в Г  г Ґ  ґ Д  д Е  е Є  є Ж  ж З  з
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
И  и І  і Ї  ї Й  й К  к Л  л М  м Н  н О  о П  п
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Р  р С  с Т  т У  у Ф  ф Х  х Ц  ц Ч  ч Ш  ш Щ  щ
31 32 33
Ь  ь Ю  ю Я  я

Keine Schwierigkeiten dürfte es mit den Buchstaben A, E, I, K, M, O und T geben. Diese sind in Schreibweise (zumindest der Großbuchstaben) und Aussprache mit den deutschen Buchstaben gleichzusetzen.

Umgewöhnen muss man sich hingegen bei den Buchstaben B, H, P, C, Y und X, die im ukrainischen und russischen eine vollkommen andere Bedeutung haben.

  • В entspricht dem deutschen W und V
  • Н -> N
  • P -> R
  • C -> S
  • У -> U
  • X -> H oder ch wie bei Achtung

Der Buchstabe Nr. 5 - ' Ґ ' kommt eher selten vor. Allgemein wird als G der Buchstabe 4 ' Г ' genommen und dieser im Ukrainischen wiederum oft als ein H ausgesprochen.
Bei der Aussprache des ' P ' wird dieses richtig rollend gesprochen, anders als im Deutschen, wo es je nach Gegend oft „verschluckt“ wird. Gerade wir Sachsen haben da so unsere Probleme.

Folgende Buchstaben gibt es im Deutschen, haben aber eine ganz andere Schreibweise:

Nr.  6 16 20 25
Ukrainisch Д Л П Ф
Deutsch D L P F

Kommen wir zu einigen Übungen, um uns mit den Buchstaben weiter vertraut zu machen:

HörbeispielBuchstabeUkrainischÜbersetzungAussprache und Hinweise
В Вера
Вільгельм
варення
Vera
Wilhelm
Konfitüre
wera
Wilhelm
warenia
Е епоха
екскурсія
Epoche
Exkursion, Ausflug
epocha
exkursia
Є єгер
Єнс
Jäger
Jens
entspricht weitestgehend dem deutschen „J“ mit folgendem e. Beide Beispiele sind also im ukr. und dt. indentisch.
Ж жук
жарт
Käfer
Spaß
chuk
charrt
З завтра
загар
замок
morgen
Sonnenbrand
Schloß, Burg und auch Verschluß
saftra
sahar
samok – Meint man das Gebäude, betone das a, meint man den Verschluß, sprich das Wort kurz.
И бритва
вистава
вихід
Rasierapparat
Vorstellung, Aufführung
Ausgang, hinausgehen
brejtwa
wejstawa
wejhid
Anders als im russischen wird dieser Buchstaben im ukrainischen nur innerhalb von Wörtern benutzt, als kurzes „ej“.
І і
ім'я
іти
und
Name
gehen
sprich: i (lang gezogen)
imja
itej
Der Apostroph bei ім'я macht das Wort weicher.
Ї їжа
їсти
Nahrung, Speise
essen
jicha
jistej
Й йод
йорж
Jod
Kaulbarsch oder auch Reinigungsbürste
jod
jorsch
Х хазяїн
хазяйка
хліб
Hauswirt
Hauswirtin
Brot
hasjajin
hasjaika
hrlieb
Ц цигарка
цілувати
цукор
eine Zigarette
küssen
Zucker
ziharka
zieluwatej
zuckor
Ш шибка
шнур
школа
Fensterglas
Schnur
Schule
schebka (Betonung auf e)
schnur
schkola
Щ щастя
щука
що
Glück
Hecht
was? wie bitte?
schtschastia
schtschuka
schtscho oder „echt Ukrainisch“: scho-scho-scho? was was was?
Ь житель
спальня
танець
Bewohner
Schlafzimmer
Tanz
Das ist kein Buchstabe im herkömmlichen Sinn, sondern dient zur Betonung und macht das Wort „weicher“.
Ю юшка
юрист
Fischsuppe
Jurist
juschka
jurejst
Я я
яйце
яблуко
язик
ich
Ei
Apfel
Zunge
ja
jaitze
jabluko
jasejk

Na? Wird es jetzt etwas klarer? Ich weiß, das ist wirklich nicht einfach. Probiert das erst einmal aus, neue Wörter lernt Ihr so auch gleich nebenbei. Entschuldigt bitte die schlechte Tonqualität, ich habe hier kein professionelles Aufnahmestudio. Ich hoffe, es geht einigermaßen. Zum Schluss noch ein paar Tipps, die Euch beim Alphabet helfen könnten:

  • Da man auch sehr oft mit russischsprachigen Wörtern konfrontiert wird, da gibt es noch drei Buchstaben, die man kennen sollte: Das Ы (sprich ui) [mehr Infos], das Ё (sprich jo) [mehr Infos] und ' Ъ ' [mehr Infos]. Letzterer wird auch nicht direkt gesprochen, er dient im Gegensatz zum ' ь ' der harten Betonung.
  • Lektion 1 des schon erwähnten Kurses bei youtube behandelt auch das Alphabet. Schaut es Euch mal an. [ansehen]
  • Für den englischen Sprachraum und für Kinder gedacht, aber ganz toll gemacht: Das Alphabet anhand von Tiernamen. [ansehen]
  • In der Wikipedia ist ein Bild mit der ukrainischen Tastaturbelegung am PC, sollte man sich auch einmal ansehen.
  • Schnell mal etwas in Kyrillisch schreiben? Ich mache das Online bei Translit.ru, nach kurzer Einarbeitung kommt man da auch ganz gut mit der deutschen Tastatur zurecht.

Das war es für heute. Fehler gefunden? Infos? Tipps? Wünsche? Nutzt bitte die Kommentare, ich freue mich über Euer Feedback.


 

Hinterlasse einen Kommentar